腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗

侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关于(yú)陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译一句(jù)一(yī)译,陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化(huà)版(bǎn),陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年(nián)的(de)不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官来(lái)服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

<侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗p>  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教(jiào)何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官(guān)从事(shì)奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)还(hái)不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意(yì)思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国大夫(fū)魏武子(zi)临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人把草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀(shā)死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为(wèi)报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头先写上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 侄子的老婆叫什么 姐姐的儿子是叫侄子吗

评论

5+2=